[Mew-dist 2784] Re: patch for external program
OKUNISHI Fujikazu
fuji0924 at example.com
1997年 10月 29日 (水) 01:14:45 JST
>>> "Tue, 28 Oct 1997 19:40:13 +0900" に発信されたメッセージ
>>> <19971028194013I.ksakai at example.com> にて
>>> "酒井さん" == SAKAI Kiyotaka <ksakai at example.com> が仰るには..
酒井さん> このとき、パートを表示すると "Start xv? " とか聞かれますが、
酒井さん> 以下のパッチのように、Application/Octet-Stream のときと同様
酒井さん> なインターフェースにしませんか?
素晴らしい!
で、毎度のように `C-c C-e' するのはかなり意識的な行為だという観点から
mew-y-or-p をはずして戴けるとうるさくなくて嬉しいです。
;; つい指が滑ってしまう人への対処でしょうか?
;;; ところで save のとこの `C-o' というのは `y' ですよね? 何か重大な勘
;;; 違いをしてるのでしょうか、僕。
-------------- next part --------------
--- mew-summary.el-sakai Wed Oct 29 00:46:06 1997
+++ mew-summary.el Wed Oct 29 01:03:56 1997
@@ -881,17 +881,12 @@
(insert (format "Content-Type:\t%s\n" ct))
(insert (format "Size:\t\t%dbytes\n" (- end begin)))
(insert (format "Program:\t%s\n" program))
- (if (not (and execute
- (or mew-icon-p
- ;; gee, the following has a bug that multipart
- ;; icons disappear from toolbar...
- ;;(and mew-icon-p (button-event-p last-command-event))
- (mew-y-or-n-p (format "Start %s? " program)))))
+ (if (not execute)
(progn
(insert "\nTo execute this external command, type "
(substitute-command-keys
"\\<mew-summary-mode-map>\\[mew-summary-execute-external]."))
- (insert "\nTo save this part, type C-o.")
+ (insert "\nTo save this part, type \"y\".")
(insert "\nTo display this part in Message mode, type C-c TAB."))
(if (not (mew-which program exec-path))
(message "Program %s is not found" program)
Mew-dist メーリングリストの案内