[Mew-dist 2784] Re: patch for external program

OKUNISHI Fujikazu fuji0924 at example.com
1997年 10月 29日 (水) 01:14:45 JST


>>> "Tue, 28 Oct 1997 19:40:13 +0900" に発信されたメッセージ
>>> <19971028194013I.ksakai at example.com> にて
>>> "酒井さん" == SAKAI Kiyotaka <ksakai at example.com> が仰るには..

酒井さん> このとき、パートを表示すると "Start xv? " とか聞かれますが、
酒井さん> 以下のパッチのように、Application/Octet-Stream のときと同様
酒井さん> なインターフェースにしませんか?

素晴らしい!
で、毎度のように `C-c C-e' するのはかなり意識的な行為だという観点から
mew-y-or-p をはずして戴けるとうるさくなくて嬉しいです。
;; つい指が滑ってしまう人への対処でしょうか?

;;; ところで save のとこの `C-o' というのは `y' ですよね? 何か重大な勘
;;; 違いをしてるのでしょうか、僕。
-------------- next part --------------
--- mew-summary.el-sakai	Wed Oct 29 00:46:06 1997
+++ mew-summary.el	Wed Oct 29 01:03:56 1997
@@ -881,17 +881,12 @@
 	  (insert (format "Content-Type:\t%s\n" ct))
 	  (insert (format "Size:\t\t%dbytes\n" (- end begin)))
 	  (insert (format "Program:\t%s\n" program))
-	  (if (not (and execute
-			(or mew-icon-p
-			    ;; gee, the following has a bug that multipart
-			    ;; icons disappear from toolbar...
-			    ;;(and mew-icon-p (button-event-p last-command-event))
-			    (mew-y-or-n-p (format "Start %s? " program)))))
+	  (if (not execute)
 	      (progn
 		(insert "\nTo execute this external command, type "
 			(substitute-command-keys
 			 "\\<mew-summary-mode-map>\\[mew-summary-execute-external]."))
-		(insert "\nTo save this part, type C-o.")
+		(insert "\nTo save this part, type \"y\".")
 		(insert "\nTo display this part in Message mode, type C-c TAB."))
 	    (if (not (mew-which program exec-path))
 		(message "Program %s is not found" program)


Mew-dist メーリングリストの案内