>> 本当は、各言語ごとにとりたい方針は違うかもしれなくて、選べると望ましい >> かもしれないですが、他の言語圏の人の意見きかないと分らないかもしれない。 >> でも、スペースが区切りとして役立たないのは CJK だけなら、関係ないかなぁ… >中国語には英語が混在できるのですか? コカコーラを芸術的な漢字に直す国 >が? 「混在しない」と仮定してコードを書くとあとで「ぎゃふん」となるので、 「あらゆるものが混在する」と仮定して書くのがいいのでは。 例: 最初にunicode設計したやつは、日本人が中華料理の感想文書くとは 思っていまい。たとえば: 新北海園の蛎油海〓はおいしい。 ~~あわび itojun