[Mew-dist 13178] Re: b38
sen_ml at example.com
sen_ml at example.com
2000年 6月 4日 (日) 10:46:13 JST
eigo mo-do desu
below are my opinions of my english "ear".
From: Ninomiya Hideyuki <nin at example.com>
Subject: [Mew-dist 13167] Re: b38
> - (concat key " has raw text.\n"))
> + (concat key " has some raw text.\n"))
"has raw text" is ok sometimes. for example:
"that page has raw text in it"
sounds fine. some people might say, that that is an abbreviated form
of:
"that page has raw text strings in it"
i think "has some raw text" is ok too.
> ((eq err 'tab)
> - (concat key " has meaningless tab.\n"))
> + (concat key " has some meaningless tab.\n"))
"has some meaningless tab" does not sound quite correct to me.
the following sound better to my ear:
"has some meaningless tabs"
"has some meaningless tab characters"
"has at least one meaningless tab"
"has at least one meaningless tab character"
just my 2 cents -- or should that be yen or sen? :-)
Mew-dist メーリングリストの案内