[Mew-dist 14199] Re: local spool

Shuhei KOBAYASHI shuhei at example.com
2000年 9月 24日 (日) 18:35:12 JST


>>>>> In <20000922.100849.104042613.kazu at example.com>,
>>>>> Kazu Yamamoto (山本和彦) <kazu at example.com> wrote:
> 了解しました。ただ、mbox にはたくさん亜種があります。サポートするのは、
> "^>*From " を再帰的にほどく形式だけにします。

"From " だけじゃなく ">From " や ">>From " 等も quote するという形式は
初耳だったので, ちょっと調べてみました.


qmail 付属の mbox.5 には

  * mboxo:  "From " だけを quote する. 本来の mbox 形式.
            unquote により元の ">From " も "From " に変化する.

  * mboxrd: "From " 以外に ">From ", ">>From ", ... も quote する.
            unquote により元の message を復元できる.

  * mboxcl: "From " だけを quote する. Content-Length を挿入する.
            unquote により元の ">From " も "From " に変化する.

  * mboxcl2: "From " の quote はしない. Content-Length を挿入する.
            unquote する tool を誤って使用すると message が分割さ
            れる危険性がある.
             
といった形式が挙げられていました.
;; 私は DJB の文章は嫌いじゃないんだけどなぁ.

手元の delivery agent を調べてみると,

  * mail.local (FreeBSD 3.1R 付属. sendmail-8.8.8 相当?)

    mboxo. ただし, 直前が空行の場合のみ quote する.

  * qmail-local, maildir2mbox (qmail-1.03)

    mboxrd.

  * courierlocal(?), maildrop (courier-0.27)

    mboxrd.

  * Postfix/local (postfix-19990601)

    mboxo.

でした. mboxrd, つまり「"^>*From " を再帰的にほどく形式」はあまり一般的
ではないのかもしれません.
;; unquote のし過ぎは気にしない, という人が大多数でしょうけど...

それと, SVR4 系 OS に付属する delivery agent でよく使われているらしい,
mboxcl2 形式には対応しないと, その環境にある人が非常に困ると思います.

-- 
Shuhei KOBAYASHI



Mew-dist メーリングリストの案内