[Mew-dist 14199] Re: local spool
Shuhei KOBAYASHI
shuhei at example.com
2000年 9月 24日 (日) 18:35:12 JST
>>>>> In <20000922.100849.104042613.kazu at example.com>,
>>>>> Kazu Yamamoto (山本和彦) <kazu at example.com> wrote:
> 了解しました。ただ、mbox にはたくさん亜種があります。サポートするのは、
> "^>*From " を再帰的にほどく形式だけにします。
"From " だけじゃなく ">From " や ">>From " 等も quote するという形式は
初耳だったので, ちょっと調べてみました.
qmail 付属の mbox.5 には
* mboxo: "From " だけを quote する. 本来の mbox 形式.
unquote により元の ">From " も "From " に変化する.
* mboxrd: "From " 以外に ">From ", ">>From ", ... も quote する.
unquote により元の message を復元できる.
* mboxcl: "From " だけを quote する. Content-Length を挿入する.
unquote により元の ">From " も "From " に変化する.
* mboxcl2: "From " の quote はしない. Content-Length を挿入する.
unquote する tool を誤って使用すると message が分割さ
れる危険性がある.
といった形式が挙げられていました.
;; 私は DJB の文章は嫌いじゃないんだけどなぁ.
手元の delivery agent を調べてみると,
* mail.local (FreeBSD 3.1R 付属. sendmail-8.8.8 相当?)
mboxo. ただし, 直前が空行の場合のみ quote する.
* qmail-local, maildir2mbox (qmail-1.03)
mboxrd.
* courierlocal(?), maildrop (courier-0.27)
mboxrd.
* Postfix/local (postfix-19990601)
mboxo.
でした. mboxrd, つまり「"^>*From " を再帰的にほどく形式」はあまり一般的
ではないのかもしれません.
;; unquote のし過ぎは気にしない, という人が大多数でしょうけど...
それと, SVR4 系 OS に付属する delivery agent でよく使われているらしい,
mboxcl2 形式には対応しないと, その環境にある人が非常に困ると思います.
--
Shuhei KOBAYASHI
Mew-dist メーリングリストの案内