[Mew-dist 16034] Re: mew-summary-convert-local-cs() in application/octet-stream part
Hideyuki SHIRAI ( 白井秀行 )
shirai at example.com
2001年 1月 25日 (木) 20:57:46 JST
From: Kazu Yamamoto (山本和彦) <kazu at example.com> さん曰く
Subject: [Mew-dist 16032] Re: mew-summary-convert-local-cs() in application/octet-stream part
Message-ID: <20010125.203355.41690952.kazu at example.com>
Date: Thu, 25 Jan 2001 20:33:16 +0900
kazu> From: Hideyuki SHIRAI (白井秀行) <shirai at example.com>
kazu> Subject: [Mew-dist 16022] mew-summary-convert-local-cs() in application/octet-stream part
kazu>
kazu> > と叱られてしまいます。mew-edit.el を見ると text な part 以外では
kazu> > 動作しないようになっていますが、この挙動では不便です。
kazu>
kazu> part のチェックを外したとしても、変換の対象はもはや Message バッファで
kazu> はないので、思い通りの挙動はしないはずです。
mew-edit.el で
;;;; (if (not doit)
;;;; (message "This command can't be used on this part")
とかしているのですが、期待通りに動いているんですけど。。。
From: SUGIMORI (杉森 隆行) <taro at example.com> さん曰く
Subject: [Mew-dist 16033] Re: mew-summary-convert-local-cs() in application/octet-stream part
Message-ID: <20010125.205022.127866529.taro at example.com>
Date: Thu, 25 Jan 2001 20:50:39 +0900
杉森> Content-Type: application/octet-stream
杉森> Content-Transfer-Encoding: base64
杉森>
杉森> のくせに実は、中身はSJISのテキストという添付ファイルが送られてくるのですが、
こういうのもあるし。
kazu> P.S.
kazu>
kazu> 僕は現在の C-cC-l をかなり気に入っています。まともなメッセージに
kazu> C-cC-l しても、化けないから。(以前は化けた)
はい、それは承知しています。これ、(やり方わからないけど)素敵です。
ちなみに、上記の comment out をやっても化けません。(当然?)
--
白井秀行 (mailto:shirai at example.com)
Mew-dist メーリングリストの案内