[mew-dist 17956] 合成文字 (was: traving Korea)

Hideyuki SHIRAI ( 白井秀行 ) shirai at example.com
2001年 7月 5日 (木) 17:54:31 JST


From: Kazu Yamamoto (山本和彦) <kazu at example.com> さん曰く
Subject: [mew-dist 17950] traving Korea
Message-ID: <20010705.164234.125117925.kazu at example.com>
Date: Thu, 05 Jul 2001 16:42:34 +0900 (JST)

kazu> というわけで、現在の anon cvs では、韓国で発見されたたくさんのバグが修
kazu> 正されています。

kazu> 日本人が韓国語を読めなくて韓国で何が起っているのか知らないように、韓国
kazu> 人も日本のことが分らないらしいです。SEMI/WL/Mew とかあるのは知っている
kazu> けど、文字が化けるから使わないって言われました。使ってもらえないからバ

# タイの話なんですけど。。。

mew-mule3.el の mew-cs-decode-string() の変更点ですが、去年、
tis-620 で『こうやらないと合成してくれないじゃん』ということに気
付きました。そのときの実験の結論は、Mule 2.3, 4.0 は大丈夫で、

『Mule 4.1 だけダメ』

でした。今試したら 5.0 と XEmacs-21.5.1 も OK。

# そのときの実験結果↓
# http://www.ysnb.net/meadow/meadow-develop/x/1865
# http://www.netlaputa.ne.jp/~hshirai/Image/test.png
# だれも相手してくれなかったのが悲しくて、すっかりそのままにして
# 忘れてしまった。

tis-620 しかやっていないので実験としては弱いのですが、もしかして、
Mule4.1 以外にもこの対処が必要になるのでしょうか?
それとも、別に変になるわけでないから、いつもやるようにした?

単に *興味がある* だけなのですが、教えて貰えるとうれしいです。

-- 
白井秀行@わたしがタイ語が読めるわけでもなんでもない。



Mew-dist メーリングリストの案内