[Mew-dist 13256] Re: tab

Shuhei KOBAYASHI shuhei at example.com
2000年 6月 7日 (水) 20:19:58 JST


>>>>> In <20000607.113450.46626090.tam at example.com>,
>>>>> Murata Takashi <Takashi.Murata at example.com> wrote:
>   (もう古いかも知れないですが)draft-ietf-drums-msg-fmt-01.txt

最新版は draft-ietf-drums-msg-fmt-08.txt だと思います.

> 等を見ていると、Folding white-spaceの連続(Runs of FWS)は、意味的に
> SPACE1つとみなす、とあるのですが、表記的にも1つにする、というのは
> 出来ないでしょうか?

> Runs of FWS are semantically interpreted as identical to single SPACE 
> character.

-08 では以下のようになっていて, Subject 等には適用されないことが明確
になっています. (もともと RFC822 ではそうなっている)

| Runs of FWS, comment or CFWS that occur between lexical tokens in a 
| structured field header are semantically interpreted as a single space 
| character.

>   これですが、他のmailerとやり取りしていると、SPC1つだった区切りが
> どんどんSPCが増えてしまい、どうも格好悪いです。

私の好みは, 表示は as is で, reply する時には空白を正規化して, と
いうものです. Re: Re: Re: 問題に対する処理が現在の Mew でどのよう
になっているか知りませんが, "Re:" を処理する関数, "[Mew-dist ...]"
のような prefix を取り除く関数, 空白を正規化する関数, ...といった
reply 用の Subject を加工する関数のリストを自由に定義できる, とい
うのはどうでしょうか?


>>>>> In <20000530.125556.125099355.tam at example.com>,
>>>>> Murata Takashi <Takashi.Murata at example.com> wrote:
> 継続行の行頭のSPC/TABは無いもの、としているmailerが多いのです。

;; 昔の Mew も unfolding の実装に問題がありました;-)

>>>>> In <20000529.141410.116395913.kazu at example.com>,
>>>>> Kazu Yamamoto (山本和彦) <kazu at example.com> wrote:
> ヘッダで不用意に TAB を入れているメールリーダが数多くあります。

お, 今の Mew は TAB を使わないのですか?
;; (Mew を含む)MUA/MTA の install 時に毎回 TAB を SPACE に変更して
;; いたことがあります(^^;

1 行の長さは 78 文字までという制限(SHOULD)があるのですが, これって
多くの端末の画面幅に由来するものなのですよね. 行中に TAB が含まれて
いると, 文字数は 78 を越えていないにもかかわらず, 表示が画面幅を越
えてしまうかもしれない...

-- 
Shuhei KOBAYASHI



Mew-dist メーリングリストの案内